Zapojte se do české lokalizace WordPressu!

Na tuto možnost jsme čekali už docela dlouho a nyní ji mohou konečně všichni uživatelé (nejen) českého WordPressu směle využít. Před několika dny byla totiž zprovozněna online aplikace pro spolupráci uživatelů na lokalizaci WordPressu (k češtině se pak dostanete rovnou zde). V současné době je tam nahrána aktuální verze češtiny pro WordPress 2.9.2 společně s novými (nepřeloženými) řetězci pro chystaný WordPress 3.0. A nemusíte si vše jen prohlížet, ale můžete se i přihlásit a vesele překládat a opravovat.

Pro přihlášení je třeba použít uživatelské jméno (a heslo) z oficiálního fóra WordPressu (pokud ho ještě nemáte, tak zde se můžete nově zaregistrovat). Po přihlášení do aplikace (funguje na základě opensource projektu GlotPress) můžete navrhovat nejen překlady zatím nepřeložených řetězců, ale i úpravy těch současných. Schvalovací (rozhodovací) právo má sice pouze náš tým, ale chceme (a budeme) co nejvíce respektovat názory uživatelů, kteří se do překladu zapojí. Ke každému vašemu návrhu se také samozřejmě vyjádříme, zda a proč byl (ne)schválen. Doufáme, že se také zapojí všichni, kteří měli k současné češtině nějaké výhrady. Nemusí už nic nikam reportovat, stačí se pouze přihlásit a překládat (či opravovat chyby). Všichni nadšenci se také do budoucna mohou těšit na nějaké drobné odměny a soutěže pro nejlepšího překladatele. Takže pokud se vám na stávající češtině pro WordPress cokoliv nelíbí (či chcete jen něco doplnit a upravit), máte jedinečnou šanci to změnit a celý překlad se tak může díky této aplikaci stát společným komunitním projektem. Zejména s chystanou češtinou pro WordPress 3.0 se objevilo mnoho nových řetězců, které není moc snadné přeložit a proto rádi uvítáme vaše nápady. Takže vítejte do týmu!

Nejoblíbenější hosting pro WordPress WEDOS.cz

72 thoughts on “Zapojte se do české lokalizace WordPressu!”

  1. No jo, díky, už jsem se přihlásil. Ovšem bude záležet na tom, zda to bude vůbec někdo číst.
    Nějak mi tam chybí, co že za výraz se překládá.

  2. Já navrhuji jinou věc. Mám pocit, že kolem separatisty už existuje jakýsi tým. Pokud je tomu tak, a někdo projeví zájem se připojit, pošlete mu dejme tomu 30 stringů k přeložení. Jakmile to pošle zpět, ihned poznáte, jestli vůbec umí česky (to je v daném okamžiku mnohem důležitější, než jestli umí anglicky).

  3. Re4DeR: Snad už to je konečný počet nástrojů. Neroztahujme to do všech možných míst. Navíc ty připomínky mají být primárně určeny Separatistovi a spol. Koneckonců se tím reálně zabývá maximálně tak 3-5 lidí. Podle toho jak je venku hezky:) Tak zkusme udržet na stejných číslech i počet míst a nástrojů. Já už teď nevím, kam názor nebo připomínku vlastně napsat. (GlotPress, fórum, sem, wparena…)

    A když už o tom mluvíme, v tom návrhu ve fóru jsou věci, které asi nějaké názory nebo komentář vyžadují. Namátkou třeba tohle “Warning (Upozornění) x Caution (Varování)?” nebylo by lepší třeba: Warning => Varování a Caution => Výstraha. Třeba, pokud už to musíme odlišovat.

    Celkově mi přijde, že část o kterou se teď ještě nějak hraje a kterou bychom tudíž měli řešit, je tahle:

    Custom Post Type = Vlastní typ obsahu (content)? Článek (article)?
    Network = Síť? (přijde mi to takové strohé a nicneříkající, zejména v levém menu) Systém či skupina webů? Struktura?
    Network site = Síťový web? Síť webů?
    Site = Web? (je třeba odlišit stránky ve smyslu page)
    Multisite = Skupina webů? Multiweb?
    Add = Vytvořit x Přidat? Vytvořit nový příspěvek x přidat štítek k příspěvku?
    Description = Popis x Stručný popis (v případě samostatného výskytu tohoto slova)
    Warning (Upozornění) x Caution (Varování)?

    Pepawo: Ta korektura by byla skvělá. Třeba čárky v češtině prakticky nikdo jiný než korektor nebo nadšenec neudělá (zatím ani počítač).

  4. Jak říkám je to jen alternativa. Pokud se nechytí není problém to zrušit.
    Co za výraz se překládá je nadpis, ale to asi není úplně ideální.

    Mám pocit, že všichni tu povídáme, ale nic moc se neděje. Chtělo by se potkat offline.

  5. Re4Der: Tomu říkám rychlá reakce .)

    … jo a sejdeme se offline a zjistí se, že Separatistův tým je Separatista :)

  6. OK. Můj názor k výše uvedeným výrazům:
    Warning: > Varování: (podle kontextu používám i Pozor:)
    Caution: > Upozornění: (podle kontextu používám i Pozor:)
    Oba výrazy se v angličtině významově překrývají. Citem lze obvykle odhadnout zamýšlený důraz.
    Custom Post Type > Uživatelský typ obsahu (vlastní by mohlo být zavádějící).
    Content > Obsah, Post >Příspěvek, Article > Článek atd.
    Network je skutečně síť, ale v kontextu WPMU bych použil Síť webů.
    Network site je jednoznačně jeden web ze zmíněné sítě, použil bych tedy Síťový web (nebo jenom Web).
    Multisite je Skupina webů. Slovo Multiweb je novotvar, kterému bych se asi vyhnul.
    Add > Přidat (podle kontextu by mohlo být i vytvořit, ale jen někdy, pokud to originál nerozlišuje, zůstal bych u přidat, je to univerzální).
    Description > Popis (nevidím důvod přidávat stručný, ať je jaký chce).
    Korekturu udělám, pošlete mi klidně i pracovní verzi v jakémkoliv stavu, také bojuji s časem…
    Offline se nepotkám, jsa venkovanem z Moravy :-).

  7. >Třeba čárky v češtině prakticky nikdo jiný než korektor nebo nadšenec neudělá (zatím ani počítač).

    Počítač nikdy nebude umět dělat korektury, jakož i překládat nebo psát knihy. Počítač totiž postrádá cit. Jedna moje známá celkem výstižně říká, že je to “inteligentní blbec”.

  8. Pánové, ani to nestíhám číst :-) Takže zatím postupně:

    Re4DeR: Pravidla z Drupalu se dají určitě použít i pro WordPress (jsou to často obecné jazykové věci). Offline sraz může být také výhodou a během léta bych ho určitě uspořádal. Cílem bude nejen seznámení, ale zejména celková revize některých (i zde omílaných)výrazů (aneb vlastně i nějaké definování budoucí strategie rozvoje).

    Ad fórum: Naše fórum vzniklo z několika důvodů. Prvním z nich je “obsloužení” čtenářů tohoto webu. bbPress byl zvolen také proto, že vyjde nová oficiální čeština, která bude distribuovaná pomocí automatické aktualizace (a toto fórum nám bude sloužit k testování). Vím, že už čeština existuje (Pepawo) a určitě se bude dodělávat ve vzájemné spolupráci. Fórum je nainstalováno v základní verzi a zatím není čas ho nějak výrazně rozvíjet. Slouží hlavně pro místní čtenáře a nově i jako poznámky a diskuze pro dobrovolné překladatele. Možná jsou některé systémy trochu lepší a uživatelsky přívětivější, ale nemám už sílu navštěvovat a obsluhovat další fóra, takže poprosím o psaní nápadů sem. Do budoucna jsem ale rozhodnut celou překladatelskou diskuzi přesunout zcela na GlotPress (mají tam být časem štítky, komentáře, atd.), který se snad stane časem tím hlavním diskuzním místem. Alespoň v to doufám, protože budeme teď věnovat několik dní protřídění zdejších řetězců a porovnávání s naší verzí (ano, čeština pro WordPress 3.0 vznikla opět zejména v poEditu – ale občas se v GlotPressu objeví nějaký nápad, který stojí zato implementovat).

    Pepawo: Držím palce s nemocí v rodině, také jsem si něco podobného prožil. Zatím bude překlad pro WordPress 3.0 opravdu centralizovaný (jinak to zatím bohužel nejde a někdo musí rozhodnout). Ale jak píšu výše, záleží i na rychlosti vývoje GlotPressu. Ale neberme WordPress 3.0 jako nějaký zásadní milník. Mediálního humbuku bude sice mnoho, ale za měsíc už bude 3.0.1, atd. a každá tato verze je další možností pro úpravu češtiny.

    Překládání pomocí Google je pro neznalé opravdu zvěrstvo. Několik lidí GlotPress zkoušelo (přeložili několik řetězců) a zanechalo tam po sobě pouze ukázky toho, jak se překlad nemá dělat. Aplikaci nelze jen otrocky překládat, ale musí to dávat nějaký smysl (trochu to i vysvětlovat) a člověk musí vědět, kde to v aplikaci je a co to tam vlastně dělá. Naprostý souhlas také s ostatními postřehy. Každopádně určitě pošlu překlad pro korekturu (moc díky)! Problém je, že se mění stále mnoho originálních řetězců – během posledních dnů se zcela překopala logika některých výrazů (i na základě našich poznámek), protože jinak by vznikaly šílené kombinace “Nadřazená Rubriky”, atd. (vývojáři trochu pozapomněli na jiné jazyky). Takže během cca týdne vyjde RC a pár dní před vydáním pošlu všem zúčastněným verzi ke korektuře. Není třeba nikam spěchat – pokud vyjde česká verze o několik dní později než anglická, tak se podle mě nestane vůbec nic (lidé stejně podle statistik nebudou chtít aktualizovat hned, ale počkají si na zkušenosti ostatních)…

  9. Ještě bych se moc přimlouval za stručnost překladů. Vypuštění všech “prosím”, odstranění nadbytečných přídavných jmen (např. “dostatečná” oprávnění – jsou ještě nějaká jiná?), zestručnění vět typu “Než budete moci nahrát váš importní soubor, musíte nejdříve vyřešit následující chybu:” > “Před importem souboru odstraňte tuto chybu:”, odstranění opakovaných podmětů, zvěrstev typu počátečních velkých písmen slov ve větách kromě prvního (“Zapnout Režim pro snadnější úpravu widgetů” – tento překlad je i fakticky nesmyslný). Jinak “wildcard” opravdu není divoká karta, kdo na to proboha přišel?

  10. Pepawo: Tu kartu jsem někde použil i já (ohledně dns) a nelíbí se mi to. Jak to chceš přeložit? Nechat wildcard bez překladu jako se to obvykle dělá. S ostatním souhlas.

  11. Ohledně wildcards – v IT jsou to zástupné znaky (např. *). U DNS se jedná (viz vikipedia) nepochybně o relativní záznamy (na rozdíl od FQDN – třeba separatista.net. – viz tu tečku na konci). Takže básník tím chtěl říci, že nesouhlasí/neexistují relativní záznamy DNS (jedná se o subdomény v systému WPMU, pokud subdomény neřeší přímo hosting).

  12. Teď jsem se trochu ztratil – přiznávám, že protokoly nejsou zrovna moje hobby. Myslel jsem že tohle je nastavení ” *.domena.com ” nebo tak nějak přímo v dns přes správce domény. Není?

    (poedit 236)
    To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool.

    (poedit 1392)
    You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality.

    (poedit 14658)
    Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!

  13. Ale jo, máš samozřejmě pravdu. Tyhle záznamy jsou: MX – domena.cz. (s tečkou na konci, jedná se o kořenový záznam) a CNAME – většinou tam je * a www, a podle vikipedie se tomu říká relativní záznam (záznamy – může jich být víc). Většinou ale tyhle věci řeší hosting – pak umožńuje přidávat subdomény libovolně. Ne však každý. Oni asi mají na mysli, že pokud to hosting přímo neřeší, je nutné zkontrolovat nastavení CNAME u správce domény. Asi bych to přeložil takto: wildcard entry > relativní záznam (*), protože jsem nikde nenašel žádný jiný výraz. V podstatě se shodujeme, já myslím, že to slovní spojení “divoká karta” je dost zavádějící, resp. pro běžného uživatele nesrozumitelné.

  14. Re4DeR: No konečně to tady padlo (měl jsem za to, že jste všichni Wokenní :-)). Na slovníku Ubuntu se podílím (komunita L10N – já překládám Linux Mint).
    Jinak koukám do toho GlotPressu, a mám návrh: zrušit, opustit, vymazat. Je to naprosto nepoužitelné, a tam obsažené “překlady” jsou příšerné (asi je to tou anonymitou). Celkově je to naprosto k ničemu.
    Zůstaňte u Poeditu. Prosím.

  15. Doporučuji seznámit se základy Ubuntu, ale pak přejít na Mint (teď vyjde 9). Je to pravda klon, ale mnohem víc “user friendly”.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *