Úvodní stránka › Fórum podpory WordPressu › Čeština pro WordPress › Názvy měsíců a dní v týdnu malými písmeny
Štítky: datum, Názvy měsíců, Skloňování, Velká písmena, WordPress 4.4, Zkratky dnů, Zkratky měsíců
Zvolené téma obsahuje celkem 6 odpovědí. Do diskuze (2 účastníci) se naposledy zapojil uživatel admin a poslední změna je stará 7 let, 9 měsíců.
-
AutorPříspěvky
-
7. března 2015 (11:08) #22325
Měsíce a dny se podle českého pravopisu píší malými písmeny, více viz. ÚJČ, napsal jsem to sice k příspěvku o češtině WP 4.1, ale dávám i sem pro případnou diskuzi:
# http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=180 # S malým písmenem je třeba psát pojmenování označující: názvy dnů a měsíců: pondělí, úterý…, leden, únor…, #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151 msgid "January" msgstr "leden" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152 msgid "February" msgstr "únor" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153 msgid "March" msgstr "březen" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154 msgid "April" msgstr "duben" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155 msgid "May" msgstr "květen" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156 msgid "June" msgstr "červen" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157 msgid "July" msgstr "červenec" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158 msgid "August" msgstr "srpen" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:159 msgid "September" msgstr "září" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:160 msgid "October" msgstr "říjen" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:161 msgid "November" msgstr "listopad" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:162 msgid "December" msgstr "prosinec" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:151 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "led" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:152 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "úno" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:153 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "bře" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:154 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "dub" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:155 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "kvě" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:156 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "čer" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:157 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "čec" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:158 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "srp" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:159 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "zář" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:160 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "říj" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:161 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "lis" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:162 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "pro" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114 #: wp-includes/locale.php:127 msgid "Sunday" msgstr "neděle" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115 #: wp-includes/locale.php:128 msgid "Monday" msgstr "pondělí" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116 #: wp-includes/locale.php:129 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:107 wp-includes/locale.php:117 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Wednesday" msgstr "středa" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:108 wp-includes/locale.php:118 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:119 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Friday" msgstr "pátek" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:120 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Saturday" msgstr "sobota" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgid "Sun" msgstr "ne" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:128 msgid "Mon" msgstr "po" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:129 msgid "Tue" msgstr "út" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Wed" msgstr "st" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Thu" msgstr "čt" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Fri" msgstr "pá" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Sat" msgstr "so"
9. března 2015 (11:24) #22337Díky za námět, už jsme to tu dokonce jednou řešili.
Pokud si dobře vzpomínám, tak je problém v tom, že se překlad používá na více místech a někdy se hodí velké písmeno (např. widget s kalendářním archivem, kde je uvedeno “Březen 2015” jako samostatný název a odkaz) a jindy by se zase hodilo malé písmeno (konkrétní datum “9. březen 2015”). Nehledě na to, že by to mělo být v druhém případě ještě správně skloňované, tedy “9. března 2015”.
Stejně tak tomu je i se zkratkami, např. v administraci můžete zvolit měsíc v podobě zkratky a velké písmeno se tam jako samostatná zkratka podle mě hodí více. Ale určitě se nebráním diskuzi…
9. března 2015 (11:42) #22339Není pak případné vizuální formátování (widget s kalendářním archivem) záležitost spíše CSS? Skloňovat WP lze naučit tak, že se jedině přidá příslušný patch do core… https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localization_content_best_practices#Case_and_inflections
9. března 2015 (11:57) #22340Ano, CSS by se asi mohlo použít, ale zase je tam problém, že by to chtěl mít každý jazyk třeba jinak? Angličtina určitě velké písmeno, u nás je to na zvážení, jiné jazyky mohou chtít trvat na malém písmenu… A pak se to musí nějak prosadit přímo do WordPressu.
A pokud jde o skloňování, tak to můžeme určitě zkusit. Ale obávám se, že je to na dlouhé lokte. Mám tam nahlášeno už mnoho problémů s lokalizací a pokud nejde opravdu o nějakou drobnost, tak to většinou nějakou chvíli trvá…
Takže velká písmena tam nejsou proto, že by tam byly všude ideální, ale pouze jako aktuální nejmenší zlo…
9. března 2015 (12:09) #22341V pořádku, jen mi přijde v té souvislosti divné trvat na Počátečních velkých písmenech měsíců a Názvů dní v týdnu, když se v českém jazyce nikde nepoužívají, kromě větné stavby a to na začátku věty. :)
9. března 2015 (12:23) #22342Velká počáteční písmena měsíců jsou tam právě kvůli tomu widgetu, který se občas používá. Datum je ve WordPressu defaultně nastaveno na číselný formát a název měsíce se tak většinou nikde jinde neobjevuje (pouze u některých šablon).
A název dne s velkým písmenem mi nepřijde zase tak mimo, pokud je to samostatně v podobě data, tedy např. “Pondělí, 9. března 2015” jako datum vydání článku. Velké písmeno je na začátku, jde o ucelený výraz a snad to tedy není takový prohřešek vůči pravidlům. Samozřejmě něco jiného by bylo v případě, kdyby to bylo součástí nějaké věty…
Ale zahlédl jsem nedávno u vývojářů zmínku, že budou detailně procházet všechny výskyty času a data ve WordPressu (nějaká větší revize), takže tam bude možná příležitost pokusit se něco změnit…
28. listopadu 2015 (15:58) #25592A netrvalo to ani tak dlouho a můžeme toto téma zase otevřít :-) Přichází totiž WordPress 4.4, kde vývojáři umožnili dvojí použití názvů měsíců. Jednou ho tedy můžeme použít s velkým písmenem pro názvy archivů a podruhé s malým písmenem, a to dokonce skloňované… A funguje to perfektně :-) Stačí v menu Nastavení – Základní změnit formát data z
j.n.Y
naj. F Y
a už je tam hezký český datum…Otázkou zůstává, zda ho tam nedat v této podobě i jako defaultní?
Další názvy měsíců tedy necháme asi s velkým písmenem?
A co zkratky?
– Měsíce (Jan, Feb, …) asi také třípísmenné Led, Úno, atd?
– Dny (Mon, Tue, …) necháme asi dvoupísmenné Po, Út, atd?
– Dny (M, T, …) dáme asi P, Ú, atd?
– Dny (Monday, Tuesday, …) bude třeba prověřit použití na webu kvůli velikosti písmen.Ale ještě jsem nezkoumal, kde se to přesně na webu zobrazuje a zda by měly být velkým či malým písmem. Nápady vítány :-)
-
AutorPříspěvky
Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.