Jak je na tom česká verze WordPressu?

Po několika letech se nám zase podařilo získat statistiky o aktuálním počtu stažení české verze WordPressu 3.3.x. V porovnání s předchozími údaji došlo k významnému nárůstu a čeština je podle počtu stažení na krásném 20. místě, což snad alespoň trochu vypovídá nejen o oblíbenosti samotného redakčního systému, ale i kvalitě překladu.

U češtiny pro WordPress 3.3.x je dostupný následující údaj – téměř 37 tisíc stažení (neustále se mění, jde o stav z dnešního rána). Co ale toto číslo vlastně znamená? Bohužel to nevíme přesně, ale zatím asi nic více a nic méně než počet stažení české verze WordPressu 3.3.x (ručně či prostřednictvím automatické aktualizace). Nejde tedy o počet webů nebo dokonce uživatelů, ale prostě jen počet stažení. Pokud tedy někdo používá na webu nějakou starší verzi než je WordPress 3.3, tak zde samozřejmě není zahrnut. Pokud někdo poctivě aktualizoval na WordPress 3.3, poté na 3.3.1 a následně ještě na 3.3.2, tak zde bude patrně započítán celkem třikrát. A naopak, pokud si někdo stáhnul instalační balíček a vytvořil s jeho pomocí několik různých webů, tak zde bude uveden pouze jednou. Snažíme se zjistit další podrobnosti a získat konkrétní údaje, ale zatím to jde jen velmi pomalu a obtížně, takže bereme za vděk i tímto číslem, které lze použít alespoň k obecnému srovnání. Každopádně můžete stávající hodnoty ještě navýšit tím, že budete pravidelně aktualizovat :-)

Pokud pomineme originální anglickou verzi, tak aktuálně existuje celkem 47 oficiálních lokalizací WordPressu, česká verze je pak podle počtu stažení na 20. místě (téměř 37 tisíc). Těsně za námi je izraelská verze (také téměř 37 tisíc), dále následuje thajská (téměř 33 tisíc), norská (2 jazyky, celkem téměř 27 tisíc) a finská verze (téměř 20 tisíc). Před námi je pak s velkým náskokem dánská (necelých 47 tisíc) a tchajwanská verze (49 tisíc).

A jak jsou na tom okolní země? Slovenská verze dosahuje trochu nižších hodnot (celkem 9,5 tisíce), zatímco maďarská verze je na tom zase o dost lépe (55,5 tisíce). Údaje však nelze vztahovat k počtu obyvatel konkrétního státu, protože zde může hrát velkou roli např. významná maďarská menšina na Slovensku a v Rumunsku. Ale to už jsou jenom spekulace a hlavně upozornění, že nejde o státy, ale jazyky. Počty u polské (105,5 tisíce) a německé verze (přes 495 tisíc) pak příliš nepřekvapují. K nejnovějším jazykovým verzím patří rumunská a mezi zajímavosti pak barmština, esperanto (eo) a skotská gaelština (gd), které však mají na svém kontě jen několik desítek stažení.

Docela zajímavé by asi bylo porovnání s dalšími známými redakčními systémy Joomla a Drupal, ale žádné podrobnější údaje jsem při běžném hledání bohužel nenašel. Ano, přiznávám, nehledal jsem příliš dlouho a detailně, ale třeba se toho někdo ujme.

Děkujeme všem uživatelům za používání české verze a pomoc při jejím zdokonalování!

8 komentářů u „Jak je na tom česká verze WordPressu?“

  1. Trochu OT, ale chtěl jsem se zeptat, jestli nevíte, jak dlouho je do češtiny přeložený Gravatar a kdo za tím stojí? Díky.

  2. Michal Stanke: Funkční je to podle mě pouze několik týdnů. Loni na podzim nás kontaktoval Petr Vlk (aka Kazzan), který na češtině pracoval. Bohužel jsme zatím neměli čas se překladu zúčastnit a koukám, že kvalita bohužel zůstala nevalná…

  3. Michal Stanke: Nechci překlad nějak hanět, ale podívejte se hned na úvodní text na titulní stránce, např. „Globálně Uznávaný Avatar“. Proč ta velká písmena? Protože anglicky je to „Globally Recognized Avatar“ = GRAVATAR. Ale česky je to po překladu GUAVATAR, což je nesmysl. Buď to chce zrušit velká písmena nebo místo „Uznávaný“ dát něco jiného na „R“, např. „Respektovaný“, aby to dávalo nějaký smysl.

    Stejně jako první věta „Váš Gravatar je obrázek, který vás bude následovat od stránky ke stránce vedle vašeho jména u komentářů nebo příspěvků na blogu. Avatary pomáhají při identifikaci vašich příspěvků na blogu nebo fórech, tak proč ne rovnou na každé stránce?“

    Je to víceméně „otrocký“ překlad z angličtiny, všimněte si hned několika slov Váš, vás, vašeho, vašich – vše v tomto krátkém textu (určitě z anglického your, které se však v češtině nemusí vždy překládat). Chce to brát překlad trochu s nadhledem. Jak mě bude obrázek následovat? Není lepší formulace, že se bude zobrazovat na každé stránce? Je správně „Avatary“ nebo „Avataři“? Nemusí jít přece pouze o blog, ale i o web (používáme v překladu WordPressu). A takhle by to šlo rozebrat u každé věty, aby to celé vypadalo jako profesionální překlad…

  4. Drupal a Jomla již umřely každý z jiného důvodu. Jomla je za WP o 2 roky nazpět.

  5. WordPress rules! Já jsem loni začal s Joomlou a je to extrémní trápení. Kdo chce jednoduchý hezký webík , může mít Pages od Apple, ale seo efekt nulový. WordPress je dokonala kombinace jednoduchosti a efektivity, velký dík !

  6. Mohu se zeptat jak je na tom aktualni cestina pro zatim nejnovejsi WordPress 3.4.2 ???
    Nikde se to tu nemuzu docist, predem dekuju za odpoved.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>