Dnes oficiálně vyšla první beta verze WordPressu 2.9

Sice byla první beta verze ohlášena již na konec října, takže už nabíráme dva týdny zpoždění, ale to už tak (nejen u WordPressu) bývá a všichni nedočkavci mohou novou testovací verzi vyzkoušet. Dovolím si před instalací ještě malé upozornění: Opravdu (ale opravdu) se nedoporučuje instalovat beta verze na funkční webové stránky (o zálohování se ani nezmiňuju), ale spíše vyčkat na oficiální vydání (patrně první polovina prosince). Po upgradu obvykle není jednoduchá cesta zpět, protože se občas trochu mění i struktura databáze, takže když něco nebude fungovat, tak budete muset čekat na opravu a vaši čtenáři nebudou asi moc šťastní, že testujete nový WordPress a oni kvůli tomu bohužel nevidí u článků na webu třeba obrázky. Každopádně si beta verzi můžete ručně stáhnout přímo zde, nebo použijte plugin WordPress Beta Tester, po jehož aktivaci a nastavení budete moci jednoduše aktualizovat automaticky i na tuto testovací verzi. Na češtině pro WordPress 2.9 se průběžně pracuje a vyjde až jako součást oficiálně vydané nové verze WordPressu.

10 thoughts on “Dnes oficiálně vyšla první beta verze WordPressu 2.9”

  1. Zdravím! Je někde možnost stáhnout “beta” češtinu? Jde o to, že zkouším 2.9 a případně bych mohl pomoci s překladem (hodlám přeložit jednu free šablonu na WP a několik pluginů jako v minulost, ale ztratil sem přehled kde co je a kde se teď schází tyto komunity)…

  2. Sattero: Teprve teď byly pozastaveny změny řetězců pro překlady WordPressu 2.9 do jiných jazyků, takže dáváme rozpracovanou češtinu konečně dohromady. Pokud bude zájem, můžeme během několika dní vydat testovací verzi češtiny, kde budete moci navrhovat změny či opravovat chyby (nemělo by jich být moc). Překladům pluginů i šablon do češtiny se meze nekladou, ideální je pak nabídnout překlad autorovi pluginu (šablony), aby ho do něj přidal. Jinak na překlady používáme geniální prográmek poEdit.

  3. Tak to bych pak uvítal. poEdit používám taky a zrovna překládám šablonu Mystique a jak to bude a vyzkoušené v kontextu, zašlu ji autorovi. Jen jeden dotaz. Zůstanou “rubriky” nebo se přejde na “kategorie” a jak překládáte “trackback” a “pingback”. K prvnímu, stále mám “rubriky” a tak překládám i onu šablonu. Trackback překládám jako “odkázání” a Pingback zase jako “oznámení” v kontextu “oznámit webu”…

    Beta test češtiny mám sledovat zde nebo mě budete kontaktovat na mail? Určitě bych Vám pomohl s korekturou obsahu vzhledem ke kontextu, gramatické chyby atd. (dle Vašich pokynů budu hlásit daným způsobem) Mail nebudu publikovat, však je k dostání v dashboardu :)

  4. Překlad vychází ze stávající verze 2.8 a hlavní pojmy zůstávají stejné (většinou se pouze opravuje kontext některých stávajících řetězců + samozřejmě všechny nové). Takže zůstávají zažité rubriky, příspěvky a další. Nebráníme se změně, ale spíše je to otázka až další verze, protože jedna taková změna jsou stovky různých řetězců, nehledě na to, že spousta lidí to tak má už zažité a objevuje se to tak v návodech a na fórech (asi by se měla udělat nějaká uživatelská anketa). Jinak jsou tam ponechány trackbacky a pingbacky, protože se nenašel vhodný český termín a ty pojmy jsou docela známé i v anglické verzi. A že jde o odkázání a oznámení je tam vysvětleno. I když oznámení není zase tak špatné, uvidíme…

    Každopádně po instalaci češtiny pro WordPress 2.8.6 a uvidíte všechny dosavadní překlady v administraci. Zkusíme s beta verzí trochu pohnout, ale mám tu teď i mnoho rodinných aktivit, takže se uvidí. Přinejhorším změny vydáme až ve verzi 2.9.1. Každopádně díky moc za nabídku pomoci, ozvu se…

  5. Pokud to nevadí, napíšu můj názor na překlady těch pár slov :)

    Rubriky – hodí se spíše k magazínům a různým novinářským webům, ale WP je hlavně blogové CMS, takže by bylo logičtější a vhodnější použít “Kategorie”

    Příspěvky – Ono je to tady takové zvláštní, protože příspěvek značí nejen článek, ale i komentář, ale hlavně ty menší články od externího přispěvatele. Výraznější odlišení od komentářů a k lepšímu překládání by bylo lepší použít “Články”. V hodně řetězcích je “Příspěvek” dost kontraproduktivní a často nedává smysl a stejně se musí pro větší logičnost použít slovo “článek”.

    A ty Pingbacky a Trackbacky… Otázkou je, jestli to překládat nebo ne. Překlad je docela dobrý a věcný (oznámení a odkázání > oznámit webu a odkažte na článek). Na druhou stranu ne všude se hodí, takže je tu dilema a v rámi jakési “interakce” se zahraničními návštěvníky by bylo lepší zanechat původní názvy, neboť překladače neznají takový pojem jako “Trackback = Odkázání na článek” atd.

    Změnu jako takovou by to asi chtělo. Já osobně začínám silně uvažovat nad změnou příspěvků na články u překladu jak pro WP, i pro šablony a pluginy – zatím pro své účely s tím, že bych to postnul buď sem jako alternativu nebo případně jinam…

  6. Ano, vím že používá poEdit ale ten co jsem psal já se instaluje jako rozšíření do WP a funguje úplně stejně jen s tím rozdílem, že je to online editor…

  7. Sattero: Nevadí, také napíšu svůj názor :-)

    V současné době WordPress pomalu opouští vody blogovacích nástrojů a stává se normálním CMS, takže tam rubriky snad nevadí. Respektive nevidím zase takový rozdíl mezi “rubrikou” a “kategorií”, aby nám stálo zato zmást tisíce českých uživatelů touto změnou.

    “Příspěvky” se mi líbí mnohem víc než “články”. Když někdo napíše třeba jednu větu a přidá k tomu video, tak to nelze považovat za “článek” (spíše novinářský pojem pro souvislejší text). Ale uvidíme, chystají se i nové typy obsahu, takže se třeba objeví nějaké jiné vhodné řešení. Kde je třeba slovo “příspěvek” kontraproduktivní a nedává smysl?

    Pingbacky a trackbacky asi zatím necháme, tak jak jsou.

    Každý si může samozřejmě češtinu upravit (nejen) pro svoje potřeby tak, jak se mu to líbí, ale nejlepším řešením je prosadit změny přímo do oficiální české verze pomocí nezvratných argumentů či mnoha uživatelů v zádech, čímž může být čeština dále vylepšována. Na druhou stranu se prosím nedivte, že se hned nepoženeme do všech navrhovaných změn, protože je českých uživatelů opravdu mnoho a nechceme jim zbytečně měnit WordPress před očima. Každopádně se asi časem dočkáte ankety, co udělat s některými výrazy.

    Masterbill: Ten plugin znám a není špatný, ale jedna věc mi na něm dost vadí – pokud vím, tak zatím ještě nemá překladovou paměť (Translation memory, TM), kterou docela využívám, protože usnadňuje mnohé překlady a pomáhá zachovávat integritu mnoha pojmů.

  8. S těmi rubrikami máte pravdu. Jak tak pozoruji vývoj WP, bude lepší to ponechat. Co se týče příspěvků, hned na Dashboardu je malinký box pro “rychlé příspěvky” a to mi odpovídá lépe k výrazu “příspěvek”. Ono by možná lidé pak psali více jednolité články než krátké příspěvky a zkvalitnil by se obsah a jelikož, jak sami vidíme, WP směřuje více ke klasickému CMS (Joomla, třeba), nebylo by to možná na škodu. Přes svátky to zkusím předělat, jak by to vypadalo (ale pro verzi 2.9).

    Nechci po Vás nějaké okamžité změny na můj popud, byl to jen návrh do budoucnosti. Pokud bude třeba verze 3.0 něco úplně nového, tak by to šlo udělat trochu jinak :) Taky se zmiňujete o nových možnostech co se týče obsahu, kde by se možná jiné slovíčka uplatnila lépe.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *