Zvolené téma obsahuje celkem 2 odpovědi. Do diskuze (3 účastníci) se naposledy zapojil uživatel admin a poslední změna je stará 13 let, 6 měsíců.
-
Dobrý den,
chtěl jsem si přeložit BuddyPress, tak jsem to zkusil překládat přes GlotPress (překladač wordpressu), přeložit jsem pár řetězců. Poté jsem si vygeneroval soubor buddypress-cz.po, ten jsem nauploadoval do složky /wp-content/plugins/buddypress/bp-languages, ale nefungovalo to, tak jsem zkusil přejmenoval soubor na buddypress-cz_CZ.po a pořád nic, hledal jsem na fórech, ale pořád nic.
Poradí někdo?
Díky za každou radu
Do složky languages, tam, kde máš originální En soubory, nakopíruj tvé překlady.
Ty se MUSÍ jmenovat cs_CZ.po a cs_CZ.mo. Jiné pojmenování není přípustné.
mirekk: Jde o BuddyPress a nikoli WordPress.
Snikwah: Správný název potřebného souboru je buddypress-cs_CZ.mo, který musí být uložen v adresáři /bp-languages. Koncovka souboru ale musí být .mo, což je vlastně zkompilovaný soubor .po. Zjednodušeně řečeno slouží .po soubor pro uživatele, aby mohli překládat a poté ho zkompilují na soubor .mo, který pak už využívají PHP skripty (WordPress, BuddyPress i další).
Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.
WordPress – novinky, návody a zajímavosti