Jobroller theme – cz překlad

Úvodní stránka Fórum podpory WordPressu Čeština pro WordPress Jobroller theme – cz překlad

Zvolené téma obsahuje celkem 8 odpovědí. Do diskuze (3 účastníci) se naposledy zapojil uživatel  admin a poslední změna je stará 7 let, 6 měsíců.

Aktuálně je na stránce zobrazeno 9 příspěvků - 1. až 9. (z celkem 9)
  • Autor
    Příspěvky
  • #1473

    KoZi_man
    Participant
    Web

    Ahoj dostal jsem od kamaráda jeho koupenou theme

    http://demos.appthemes.com/?theme=jobroller

    Je to přesně to co potřebuji, ale mam jeden problém a to spřekladem do CZ.

    Používam WP pluing – CodeStyling Localization k překladu .po .mo souboru přimo ve Wordpessu.

    ¨

    Nemohu, ale nikde nejaít mustr .pot .po , abycj si šablonu pželožil.

    Nemáte někdo radu ?

    Nemohu se přihlasit na jejich podporu, jelikož jsem nezakoupil šablonu a nemám přistupové udaje.

    #10825

    KoZi_man
    Participant
    Web

    Tak oprava, podařilo se mi vygooglit tyto dva soubory .pot , takže si je teď přeložím editorem POedit a pak je vložím do kořenu theme.

    Akorát nevím jak přesně bych měl soubor nazvat, aby si ho WP načetl.

    original nazvy jsou :

    jobroller-no-admin.pot

    jobroller.pot

    #10826

    KoZi_man
    Participant
    Web

    Tak resume,, podařilo se mi dostat do CodeStyling Localization

    Tak, že jsem otevřel šablonu .POT potom ji uložil jako default.po a vložil do rootu šablony.

    Následně jsem šel do lokalizace pluingu a dal přidat jazyk.. nabídlo mi to přidat CZ.

    Vytvořil se cs_CZ.po cs_CZ.mo – stačí teď pouze editovat cs_CZ.po a následně z něj přes pluing udělat aktualní cs_CZ.mo

    Vše funguje jen je tam tolik textu, že to zabere pěknou dobu.

    Ale šablona je super.!! Až bude překlad jsem ochoten se podělit jak o něj tak i o šablonu :)

    #10827

    KoZi_man
    Participant
    Web

    Další dotaz neznáte někdo lepší způsob jak přeložit .po soubor než po editem ? Potřeboval bych funkcí propojenou s překadačem, abych nemusel vše copy and paste z POeditu do Překladače a zpět.

    Překlad bych si nasledne upravil v POeditu.

    #10828

    neteyescz
    Participant

    Kozi_MAN: Jen v rychlosti mě napadá Glotpress

    #10829

    KoZi_man
    Participant
    Web

    WP pluing – CodeStyling Localization mě by nejvíce vyhovoval stále ten překlad co byl v pluingu, ale nějak přestal fungovat.

    Píše to : Suspected Terms of Service Abuse. Please see http://code.google.com/apis/errors

    #10830

    KoZi_man
    Participant
    Web

    Našel jsem tady na foru, že se to podařilo nějakýmu Speedi-mu obejít podle jeho slov malým hackem, ale o návod se nepodělil.

    Zkoušel jsem projít php soubory v pluginu, ale nic mě nenapadlo.

    Dost by se mi ten funkční google překlad hodil, alespoň jako kostra. Bude to jen nějak blbost s podmínkama používaní atd.

    Kdyby si to Speedi četl, prosím poděl se o svůj postup! Díkes

    #10831

    admin
    Keymaster
    Web

    neteyescz: Odkaz vede na zprovozněnou aplikaci pro překlady WordPressu, oficiální web aplikace GlotPress je zde (každý si ji může zprovoznit na svém hostingu). Bohužel není aplikace ideální a překládání pomocí Google Translate už také neumožňuje.

    KoZi_man: Celý problém spočívá v tom, že API pro službu Google Translate je nyní pouze placená služba, takže proto nefunguje ani v pluginu Codestyling Localization ani nikde jinde. A osobně ani moc žádnému hacku nevěřím – pokud máte na mysli toto vlákno.

    #10832

    admin
    Keymaster
    Web

    KoZi_man: Znamená to, že už není zájem o plugin pro inzerci ClassiPress a stačí prémiová šablona JobRoller?

Aktuálně je na stránce zobrazeno 9 příspěvků - 1. až 9. (z celkem 9)

Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.