Takže používáte plugin Google Language Translator, kde jsou překlady řešené pro uživatele pomocí automatického překladu a Javascriptu (nemění se URL adresa pro různé jazyky). A protože je to překlad automatický a tudíž nepřesný, tak se asi nikde neindexuje (patrně bude uložen/cachován někde přímo u Google) a slouží pouze jako pomocník pro uživatele (vyhledávače indexují pouze originální obsah).
Existuje ale i prémiová verze tohoto pluginu (za 30 USD), která umožňuje automatické překlady editovat v rámci samostatných stránek. Takže buď bude něco přeloženo automaticky (a neindexované) nebo to bude přeložené ručně a bude to uložené ve WordPressu (a pak to bude asi samostatná stránka/příspěvek a mohlo by to být indexováno, ale nevím, nezkoušel jsem).
V případě ručního překládání jsou ale už asi možná lepší nějaké lepší pluginy, např. Polylang či WPML (placený), které umí automaticky rozlišovat pro vyhledávače příslušný jazyk a řeší mnoho dalších možností.
Osobně jsem docela rád, že automatické překlady nejsou nikde indexovány :-)