Zvolené téma obsahuje celkem 5 odpovědí. Do diskuze (2 účastníci) se naposledy zapojil uživatel admin a poslední změna je stará 8 let, 5 měsíců.
-
Mě Loco provedl ne zrovna dobrý překlad u šablony ColorMag Pro, po překladu se mi namísto češtiny objevila nějaká norština, že ani Googl to nepřeloží :-D Dá se to vrátit zpět? Neuložil jsem si zálohu. Nebo jak to vlastně mám opravit bez zálohy. Jsem úplný začátečníka.
Těžko říci, v čem by mohl být problém. Používáte placenou šablonu ColorMag Pro a pro překládání plugin Loco Translate?
Nepoužil jste pro překládání do češtiny už hotovou norskou (nb_NO
) verzi? V rámci pluginu Loco Translate stačí kliknout na “New language”, nastavit češtinu a můžete začít jednoduše překládat, všechny lokalizační soubory jsou vytvořeny automaticky. Podobné problémy se stávají pouze v případě, když na FTP pouze přejmenujete nějaký soubor s hotovým překladem v jiném jazyce na cs_CZ
.
Děkuji, už jsem to vyřešil. Nakonec, ačkoli jsem začátečník, tak se mi v Loco podařilo manuálně přeložit 370 textů a uložit pro šablonu ColorMag Pro a vše funguje. Sice to není profi překlad, ale pro mou potřebu to stačí. A ve webu je to vidět taky, jsem spokojen. Trávil jsem u překladu jen cca 5 hodin 😀 po i mo mám uložené v PC.
Díky za odpověď! V čem byl tedy konkrétně problém se zmiňovanou norštinou?
Myslím si, že to byla začátečnická chyba. Nejspíše jsem nechal nb_No.po
a nb_NO.mo
, bez toho abych si to před uložením a synchronizací překontroloval.
Díky, hlavně, že nyní už vše funguje, s pluginem Loco Translate většinou nebývají žádné problémy…
Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.
WordPress – novinky, návody a zajímavosti