Překlady pluginů Glotpress – jak to funguje?

Úvodní stránka Fórum podpory WordPressu Problémy s WordPressem Překlady pluginů Glotpress – jak to funguje?

Zvolené téma neobsahuje zatím 1žádnou odpověď. Do diskuze (2 účastníci) se naposledy zapojil uživatel  sjiamnocna a poslední změna je stará 7 let, 2 měsíce.

Aktuálně je na stránce zobrazeno 11 příspěvků - 1. až 11. (z celkem 11)
  • Autor
    Příspěvky
  • #26410

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Ahoj :)

    Vždycky jsem v mých pluginech používal k překládání POEdit a zadával jsem si vlastní jazykovou doménu a vlastní adresář s překlady. Teď jsem zjistil, že je možnost dělat překlady v repozitáři, přes webové rozhrání.

    1) Můžu dělat překlad celého pluginu, nebo je to funkční pouze pro readme?

    2) Pakliže můžu, co mám udělat pro to, aby mi to fungovalo? Myslím něco jako smazat jazykovou doménu, zrušit adresář pro překlady (většinou používám plugins/wp-plugin/langs/)

    Moc děkuji za případné odpovědi

    #26411

    admin
    Keymaster
    Web

    Obecně by to mělo fungovat celé automaticky, ale teprve jsou myslím pluginy do GlotPressu postupně přidávány, takže budeš muset možná počkat… Každý plugin, který podporuje lokalizace by měl být automaticky naimportován rovnou do GlotPressu na základě dosavadních .po a .mo souborů (např. z adresáře my-plugin/lang) a autorovi by měl dorazit notifikační email. Automaticky se pak vytvoří projekty “Stable” a “Development” i s oddělením “Readme”. Přednost mají lokalizační soubory, které jsou součástí pluginu, ale když je posléze odstraníš, tak se bude načítat lokalizace z GlotPressu.

    Jedním z pravidel ale je, aby textdomain z hlavičky pluginu odpovídala slugu (zkrácené URL) pluginu.

    #26412

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Díky :)
    Takže se to plánuje, a zatím nemusím nic řešit?
    Slug (zkrácená URL) znamená co? Název adresáře pluginu?

    Jak to bude fungovat? Budou se při každém použití pluginu stahovat fráze z WP.org, nebo to automaticky vytvoří z databáze .MO soubor a vloží jej do wordpressu?

    #26413

    admin
    Keymaster
    Web

    Tady je celý manuál (anglicky).

    Už to funguje, ale pokud není plugin připraven, tak byl možná přeskočen a čeká se na opravu :-) Pokud mám plugin “České služby pro WordPress” a jeho URL je ceske-sluzby, tak musím mít v hlavičce také Texdomain se stejnou hodnotou ceske-sluzby.

    Funguje to tak, že když je překlad pluginu v GlotPressu na 100 %, tak se automaticky vytvoří jazykový balíček a když si plugin někdo nainstaluje, tak se nainstaluje nejen plugin, ale i příslušný jazykový balíček, který uloží lokalizační soubory do adresáře wp-content/languages/plugins.

    #26414

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Super. Hledal jsem to v “Translators handbook”, no tam zejména k importu a uploadu vůbec nic inteligentního není, až jsi poslal ten odkaz :D

    Tzn. mám plugin WordPress Songbook v adresáři wp-content/plugins/wp-songbook/, takže Textdomain musím taky mít wp-songbook?

    #26415

    admin
    Keymaster
    Web

    Mají to chytře na různých místech a některé funkce ani nejsou nikde zdokumentované :-)

    Přesně tak, manuál k tomu, aby plugin bezchybně fungoval je dostupný např. zde (anglicky). Nyní tam máš wpsongbook, což podle mě nebude fungovat…

    Koukám, že už máš u pluginu přes 100 aktivních instalací, dobrá práce!

    #28147

    admin
    Keymaster
    Web

    @sjiamnocna: Reaguji na aktuální dotaz aneb donese se mi skoro všechno :-) K importu lokalizace do GlotPressu už patrně došlo a můžeš plugin překládat do češtiny?

    Pokud chceš schvalovat překlady pro nějaký plugin nebo šablonu, tak ti musím nejdříve přidělit práva. Autor pluginu to obvykle sám dělat nemůže, protože docházelo k tomu, že to autoři pluginů překládali automaticky (aby měli dostupné lokalizace) a bylo to dost hrozné. Práva jsem přidělil, můžeš to rovnou začít schvalovat nebo stávající překlad naimportovat.

    #28165

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Kdybych věděl, že to máš na starosti, napíšu rovnou sem :D
    Děkuji za přidělení práv

    #33345

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Hoj, omlouvám se za znovuotevření topicu, ale mám jeden dotaz;
    Když ty jazykové balíčky fungují a ukládají se do wp-content/languages/plugins + všechny překlady mám externě v glotpressu (+*.PO na localhostu), můžu řádek, kde určuju adresář s překlady, a celý ten adresář odstranit? V hlavičce pluginu mám textdomain definovanou.
    load_plugin_textdomain('wp-songbook', false, __DIR__ . '/langs/');

    Nerad bych to pustil do světa rozbité :D

    #33348

    admin
    Keymaster
    Web

    @sjiamnocna: Funkce load_plugin_textdomain() tam myslím musí zůstat, ale není třeba tam nechávat parametr s definovaným adresářem (a ten je možné také smazat). Mělo by stačit něco takového:

    load_plugin_textdomain( 'wp-songbook' );

    #33349

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Dobrá tedy, tak tomu řádku o pár znaků odlehčím a adresář zruším :)
    Díky

Aktuálně je na stránce zobrazeno 11 příspěvků - 1. až 11. (z celkem 11)

Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.

WordPress – novinky, návody a zajímavosti