Zvolené téma obsahuje celkem 3 odpovědi. Do diskuze (3 účastníci) se naposledy zapojil uživatel
jama a poslední změna je stará 5 let, 1 měsíc.
-
Dobrý den,
vím, že jde o drobnost, ale detaily dělají z dobrých projektů top projekty. :-)
V českém překladu WP se snad ve všech případech používá místo pravopisně korektního tvaru „e-mail“ varianta „email“. Ta ale v češtině podle výkladových slovníků znamená „vrstva sklovité hmoty na kovu či keramice mající ochranný nebo ozdobný účel“.
Viz http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=e-mail.
Nedalo by se s tím něco udělat? Děkuji a omlouvám se za hnidopišství. :-)
Zdravím,
dosavadní pravidla sice zmiňují spíše e-mail, ale zatím bylo v překladu vždy používáno email a i WordPress začal poměrně nedávno používat email (na základě nových konvencí, které se určitě postupem času dostanou i do českých pravidel).
Díky za pochopení a přeji hezký den.
Tomáš
Pan Tomáš vám velice kulantně naznačil, že s tím nic dělat nebudou. Na druhou stranu už ví, že se slovo email “určitě postupem času” dostane i do českých pravidel. Ale už zapomněl uvést časový horizont… :-) :-) :-)
Takže si sama aplikací PoEdit nahraďte všechny výskyty slova email (emailem, emailu a pod.) slovem e-mail a jeho tvary.
Návodů tady i na netu jsou tuny, časová náročnost? Deset minut?
No právě, vzhledem k tomu, jak funguje kodifikační proces, bude ten časový horizont v řádu desetiletí – čekat tak dlouho, než už to bude správně, není úplně efektnivní :-))
Pluginem PoEdit to zatím řešíme, ale po aktualizaci WordPressu se tyhle překlady přemažou defaultními. Nebo se dá nějak jednoduše nastavit, aby to tak zůstalo?
Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.
WordPress – novinky, návody a zajímavosti