Úvodní stránka › Fórum podpory WordPressu › Čeština pro WordPress › Čestina v Yoast SEO
Štítky: Json, wordpress seo, Yoast Seo
Zvolené téma obsahuje celkem 5 odpovědí. Do diskuze (2 účastníci) se naposledy zapojil uživatel Karel Řehák a poslední změna je stará 8 let, 3 měsíce.
-
AutorPříspěvky
-
22. července 2017 (11:37) #33263
Dobrý den, prosím o radu, jak a kde nastavit plugin Yoast SEO, aby v analýze kódu zobrazoval nalezené chyby v češtině. Soubor s češtinou je uložen jednak ve složce
/wp-content/plugins/wordpress-seo/languages/
(json) a jednak ve složce
/wp-content/languages/plugins/
(po/mo – 834 přeložených řetězců).
Díky za každou radu!
Karel Řehák
24. července 2017 (13:08) #33275Tak zatím jsem zjistil, že aplikace ignoruje překlady ve složce
/wp-content/languages/plugins/
Nějaký nápad? Přeci jenom soubory “po” se mi překládají lépe než “json”
25. července 2017 (23:31) #33292No když už ani místní admin nevěděl, a klobouk dolů že má přehled, musel jsem si “dopřeložit” soubor s překladem *.json sám….
Ale stále nechápu, proč plugin nebere překlad ze souboru *.mo…26. července 2017 (22:28) #33310Admin zatím neměl čas se na to podívat a na první pohled ho odradilo, že píšete o nějakém
.jsonformátu, který by neměl být pro překlad vůbec potřeba :-)Vše by mělo fungovat na základě
.poa.mosouborů, které jsou uloženy v adresářiwp-content/languages/plugins. Ale máte pravdu, že to tam sice vypadá přeložené na 100 % (834 řetězců), zatímco některé řetězce z příslušného.jsonsouboru (zde) tam vůbec nejsou, např. poslední “Snippet preview”.Když se ale podíváte na oficiální překladový web, tak tam řetězec “Snippet preview” je, i když nepřeložený (respektive neschválený). A hlavně by tam mělo být řetězců mnohem více než 834. Co se tedy vlastně stalo? Podle mě byl někdy v minulosti překlad doplněn na 100 % a od té doby už ho nikdo neaktualizoval, zatímco se plugin rychle rozvíjel a překlad tedy bohužel zastaral (a proto částečně nefunguje).
Stačí si stáhnout aktuální
.poa.mosoubory, např. zde, dole je možnost “Export all current as”. Tím získáte aktuální překladové soubory, můžete je ručně dopřeložit a mělo by to fungovat (netestováno). Pokud se chcete překladu trochu více věnovat, tak dejte vědět a přidělím práva pro správu oficiálního překladu. Na přeložené.jsonsoubory pozor, při další aktualizaci o ně přijdete…27. července 2017 (12:29) #33321Dobrý den, díky za odpověď. Všechny hlášky, které se zobrazují v analýze kódu, jsou uloženy právě do souboru *.json (
wordpress-seo-cs_CZ.json
). Když jsem překlad doplnil do souboru “po”, tak se to v analýze kódu neprojevilo. Proto jsem psal, že se mi zdá, že ta aplikace ignoruje překlady ve složce
wp-content/languages/plugins
.
Soubory z Vámi nabízeného odkazu jsem zkoušel, ale výsledek byl bohužel stejný…
Je mi jasné, že při první aktualizaci o aktualizovaný soubor JSON přijdu, takže ho mám uložený bokem.
Nemáte náhodou tip na nějaký free editor souborů JSON? Zatím používám Altova XMLSpy, mám zkušební licenci ale jen na jeden měsíc…
10. srpna 2017 (14:53) #33421Zdar!
Tak mi to nedalo a prolezl jsem celý zdroják YOAST, a nikde jsem nenašel cestu k uživatelským překladům po/mo.
Tedy cestu/wp-content/languages/plugins/.
Tak jsem z toho tedy jelenice… -
AutorPříspěvky
Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.