Čestina v Yoast SEO

Zvolené téma obsahuje celkem 5 odpovědí. Do diskuze (2 účastníci) se naposledy zapojil uživatel  Karel Řehák a poslední změna je stará 1 týden.

Aktuálně je na stránce zobrazeno 6 příspěvků - 1. až 6. (z celkem 6)
  • Autor
    Příspěvky
  • #33263

    Karel Řehák
    Participant
    Web

    Dobrý den, prosím o radu, jak a kde nastavit plugin Yoast SEO, aby v analýze kódu zobrazoval nalezené chyby v češtině. Soubor s češtinou je uložen jednak ve složce

    /wp-content/plugins/wordpress-seo/languages/

    (json) a jednak ve složce

    /wp-content/languages/plugins/

    (po/mo – 834 přeložených řetězců).

    Díky za každou radu!

    Karel Řehák

    #33275

    Karel Řehák
    Participant
    Web

    Tak zatím jsem zjistil, že aplikace ignoruje překlady ve složce

    /wp-content/languages/plugins/

    Nějaký nápad? Přeci jenom soubory “po” se mi překládají lépe než “json”

    #33292

    Karel Řehák
    Participant
    Web

    No když už ani místní admin nevěděl, a klobouk dolů že má přehled, musel jsem si “dopřeložit” soubor s překladem *.json sám….
    Ale stále nechápu, proč plugin nebere překlad ze souboru *.mo…

    #33310

    admin
    Keymaster
    Web

    Admin zatím neměl čas se na to podívat a na první pohled ho odradilo, že píšete o nějakém .json formátu, který by neměl být pro překlad vůbec potřeba :-)

    Vše by mělo fungovat na základě .po a .mo souborů, které jsou uloženy v adresáři wp-content/languages/plugins. Ale máte pravdu, že to tam sice vypadá přeložené na 100 % (834 řetězců), zatímco některé řetězce z příslušného .json souboru (zde) tam vůbec nejsou, např. poslední “Snippet preview”.

    Když se ale podíváte na oficiální překladový web, tak tam řetězec “Snippet preview” je, i když nepřeložený (respektive neschválený). A hlavně by tam mělo být řetězců mnohem více než 834. Co se tedy vlastně stalo? Podle mě byl někdy v minulosti překlad doplněn na 100 % a od té doby už ho nikdo neaktualizoval, zatímco se plugin rychle rozvíjel a překlad tedy bohužel zastaral (a proto částečně nefunguje).

    Stačí si stáhnout aktuální .po a .mo soubory, např. zde, dole je možnost “Export all current as”. Tím získáte aktuální překladové soubory, můžete je ručně dopřeložit a mělo by to fungovat (netestováno). Pokud se chcete překladu trochu více věnovat, tak dejte vědět a přidělím práva pro správu oficiálního překladu. Na přeložené .json soubory pozor, při další aktualizaci o ně přijdete…

    #33321

    Karel Řehák
    Participant
    Web

    Dobrý den, díky za odpověď. Všechny hlášky, které se zobrazují v analýze kódu, jsou uloženy právě do souboru *.json (

    wordpress-seo-cs_CZ.json

    ). Když jsem překlad doplnil do souboru “po”, tak se to v analýze kódu neprojevilo. Proto jsem psal, že se mi zdá, že ta aplikace ignoruje překlady ve složce

    wp-content/languages/plugins

    .

    Soubory z Vámi nabízeného odkazu jsem zkoušel, ale výsledek byl bohužel stejný…

    Je mi jasné, že při první aktualizaci o aktualizovaný soubor JSON přijdu, takže ho mám uložený bokem.

    Nemáte náhodou tip na nějaký free editor souborů JSON? Zatím používám Altova XMLSpy, mám zkušební licenci ale jen na jeden měsíc…

    #33421

    Karel Řehák
    Participant
    Web

    Zdar!
    Tak mi to nedalo a prolezl jsem celý zdroják YOAST, a nikde jsem nenašel cestu k uživatelským překladům po/mo.
    Tedy cestu /wp-content/languages/plugins/.
    Tak jsem z toho tedy jelenice…

Aktuálně je na stránce zobrazeno 6 příspěvků - 1. až 6. (z celkem 6)

Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.