PoEdit – problém s překladem

Úvodní stránka Fórum podpory WordPressu Čeština pro WordPress PoEdit – problém s překladem

Zvolené téma neobsahuje zatím 1žádnou odpověď. Do diskuze (4 účastníci) se naposledy zapojil uživatel  wlashack a poslední změna je stará 8 let, 6 měsíců.

Aktuálně je na stránce zobrazeno 11 příspěvků - 1. až 11. (z celkem 11)
  • Autor
    Příspěvky
  • #24920

    wlashack
    Participant
    Web

    Zdravím,
    mám koupenou šablonu a v ní potřebuji přejmenovat pár pojmů, které se vyskytují na webových stránkách. Stáhnul jsem Poedit, stáhnul i anglický .po a .mo soubor z mé šablony, otevřel, zeditoval, uložil, nakopíroval na ftp. V pořádku to fungovalo. Pak jsem zjistil, že je třeba dopřeložit ještě dvě chybové hlášky, které web generuje. Tak jsem znovu otevřel už ten počeštěný .po soubor, provedl úplně stejně dva překlady, uložil, nakopíroval na ftp a – NIC. Prvně udělané překlady fungují dál, ale ty dva nové se stále zobrazují anglicky. Nechápu. Bude v tom nejspíš nějaký trik, který neznám. Poradíte prosím? Díky.

    #24921

    wlashack
    Participant
    Web

    Tak ono je to nakonec asi trochu jinak, přesto to nechápu – viz obrázek.

    Všechny texty na obrázku jsem našel a přeložil, nakopíroval jsem překlady cs_CZ.mo a cs_CZ.po na ftp, a část toho je česky a žlutě podtržené zůstalo anglicky. Přitom jsem to prohledal, takže se určitě v původním jazyce nevyskytuje stejná věta dvakrát.

    #24922

    mirekk
    Participant
    Web

    Zkuste obnovit stránku Shift+F5, případně ji otevřete v anonymním okně – Ctlr+Shift+N
    Nepoužíváte nějaký cachovací plugin? Pokud ano smažte cache.
    Jestliže se .mo soubor v pořádku uložil a máte ho na ftp, není jiný důvod, proč by to dělalo. Jedině cache prohlížeče anebo webu. Zkuste obě možnosti.

    #24923

    wlashack
    Participant
    Web

    Zkusil jsem obojí několikrát a nepomohlo. Ani nemyslím, že to bude problém cache, protože když z FTP smažu český .po a .mo soubor, je vše hned zpátky v angličtině. A když udělám překlad a nahraji jej tam, tak jsou přeložené jen některé věci a jiné ne. Já si říkal, jestli třeba nedělám něco špatně v tom Poeditu (třeba je nutné kromě uložení spustit nějakou funkci).

    Tu je ještě ukázka, že ty věty mám fakt přeložené (a jinde už opravdu nejsou).

    Attachments:
    #24925

    sjiamnocna
    Participant
    Web

    Vidím, že máte přeloženo jen 27 / 542 spojení. Nemůže být to konkrétní, které jste přeložil použito někde jinde a ve skutečnosti tam je ještě nějaké podobné – tím myslím třeba jen přidanou tečku či čárku (pomlčku, podtržítko, dvojtečka…)? Poedit a překlady tyto drobné změny rozlišují

    Zkuste si ty AJ slova dohledat v šabloně (podle prvků v “Zkontrolovat prvek”, nebo prostě vyhledávat v šablonových souborech tu frázi).

    #24926

    wlashack
    Participant
    Web

    Nene, nikde jinde se ten výskyt už neobjevuje. Přeloženo je toho tak málo proto, že zbytek pojmů se týká administrace a tam mi angličtina nevadí, přeložil jsem jen to, co se objevuje na mých stránkách.

    Ozvali se mi dnes ráno autoři té šablony a asi je nakonec chyba na jejich straně, napsali mi, v jakém php souboru ty věty jsou, přepsal jsem je tam a vše funguje. Je to sice takové “ne-úplně-košer” řešení, ale asi to jinak nepůjde.

    V každém případě díky za snahu pomoct.

    #24929

    admin
    Keymaster
    Web

    O jakou šlo konkrétně šablonu? Můžete nám napsat, v čem byla konkrétně chyba (aneb co poradili autoři šablony)? Přepsal jste ve zdrojových souborech věty do češtiny? To určitě není dobré řešení, což poznáte po další aktualizaci :-)

    #24933

    wlashack
    Participant
    Web

    Konkrétně jde o šablonu Converio: http://themeforest.net/item/converio-responsive-multipurpose-wordpress-theme/9466052

    Jsem s ní moc spokojený, tohle asi bude nějaká chybka, kterou vím, že jsem neřešil ideálně, ale vzhledem k situaci asi jediným možným způsobem (o “navrácení původního stavu” při aktualizaci vím). Samozřejmě bych to rád vyřešil korektně, ale nedokážu to udělat líp.

    Komunikace s autory šablony je tato:

    Hi again,
    it is me with Converio translation once more. I do not get one simple thing:
    I have translated all the terms on attached picture. Including those two with yellow underline (as shown on the bottom part of the screenshot) which remain in English. I searched the english .po file but there in no another occurence of these two sentences. How is this possible (and how to fix that)? Can you help, please?
    The Contact page is here: http://wordpress.martinvlach.cz/titulka-2/kontakty/

    Thank you for contacting us.
    We checked it and this string are included in po/mo files too.
    You can also find this strings directly in converio/functions/contact.php

    #24935

    admin
    Keymaster
    Web

    Tak to je docela záhadný problém, myslíte, že byste mohl soubor converio/functions/contact.php zabalit a nahrát přímo do fóra? Nebo ideálně nějak poslat celou šablonu a lokalizační soubor, abych to mohl vyzkoušet?

    #24937

    admin
    Keymaster
    Web

    @wlashack: Díky za šablonu, nakonec je to chyba autorů šablony.

    Šablona má totiž definovanou hodnotu pro textdomain podle názvu šablony, tedy converio (definováno v souboru converio/functions.php):

    load_theme_textdomain('converio', get_template_directory() . '/languages');

    Problém je ale v tom, že v souboru converio/functions/contact.php patrně zapomněli jinou hodnotu, a to multipurpose. Stačí ale změnit:

    esc_attr__('There were errors in your form', 'multipurpose')

    na toto:

    esc_attr__('There were errors in your form', 'converio')

    A pak by měl překlad bez problémů fungovat. Doporučil bych upozornit na chybu autory šablony, aby to mohli do další verze opravit a nemusel jste to znovu ručně opravovat.

    Nakonec bych ještě doporučil neukládat překlady v adresáři se šablonou, tedy wp-content/converio/languages/cs_CZ.mo, ale spíše v globálním jazykovém adresáři, tedy wp-content/languages/themes/converio-cs_CZ.mo, abyste o překlad v rámci aktualizace nepřišel.

    #24938

    wlashack
    Participant
    Web

    Super, díky za zprávu, zkusil jsem obojí, co jste mi napsal – přepsat “multipurpose” na “converio” a přesunout překlady jinam a funguje to teď zdá se v pořádku. Autorům jsem to přeposlal, tak uvidíme, jak se k tomu postaví. :)

    Dík!

Aktuálně je na stránce zobrazeno 11 příspěvků - 1. až 11. (z celkem 11)

Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.

WordPress – novinky, návody a zajímavosti