Úvodní stránka › Fórum podpory WordPressu › Čeština pro WordPress › PoEdit – problém s překladem
Zvolené téma neobsahuje zatím 1žádnou odpověď. Do diskuze (4 účastníci) se naposledy zapojil uživatel wlashack a poslední změna je stará 8 let, 6 měsíců.
-
AutorPříspěvky
-
30. září 2015 (9:44) #24920
Zdravím,
mám koupenou šablonu a v ní potřebuji přejmenovat pár pojmů, které se vyskytují na webových stránkách. Stáhnul jsem Poedit, stáhnul i anglický.po
a.mo
soubor z mé šablony, otevřel, zeditoval, uložil, nakopíroval na ftp. V pořádku to fungovalo. Pak jsem zjistil, že je třeba dopřeložit ještě dvě chybové hlášky, které web generuje. Tak jsem znovu otevřel už ten počeštěný.po
soubor, provedl úplně stejně dva překlady, uložil, nakopíroval na ftp a – NIC. Prvně udělané překlady fungují dál, ale ty dva nové se stále zobrazují anglicky. Nechápu. Bude v tom nejspíš nějaký trik, který neznám. Poradíte prosím? Díky.30. září 2015 (12:23) #24921Tak ono je to nakonec asi trochu jinak, přesto to nechápu – viz obrázek.
Všechny texty na obrázku jsem našel a přeložil, nakopíroval jsem překlady
cs_CZ.mo
acs_CZ.po
na ftp, a část toho je česky a žlutě podtržené zůstalo anglicky. Přitom jsem to prohledal, takže se určitě v původním jazyce nevyskytuje stejná věta dvakrát.Attachments:
30. září 2015 (13:18) #24922Zkuste obnovit stránku
Shift+F5
, případně ji otevřete v anonymním okně –Ctlr+Shift+N
Nepoužíváte nějaký cachovací plugin? Pokud ano smažte cache.
Jestliže se.mo
soubor v pořádku uložil a máte ho na ftp, není jiný důvod, proč by to dělalo. Jedině cache prohlížeče anebo webu. Zkuste obě možnosti.30. září 2015 (13:30) #24923Zkusil jsem obojí několikrát a nepomohlo. Ani nemyslím, že to bude problém cache, protože když z FTP smažu český
.po
a.mo
soubor, je vše hned zpátky v angličtině. A když udělám překlad a nahraji jej tam, tak jsou přeložené jen některé věci a jiné ne. Já si říkal, jestli třeba nedělám něco špatně v tom Poeditu (třeba je nutné kromě uložení spustit nějakou funkci).Tu je ještě ukázka, že ty věty mám fakt přeložené (a jinde už opravdu nejsou).
Attachments:
1. října 2015 (7:06) #24925Vidím, že máte přeloženo jen 27 / 542 spojení. Nemůže být to konkrétní, které jste přeložil použito někde jinde a ve skutečnosti tam je ještě nějaké podobné – tím myslím třeba jen přidanou tečku či čárku (pomlčku, podtržítko, dvojtečka…)? Poedit a překlady tyto drobné změny rozlišují
Zkuste si ty AJ slova dohledat v šabloně (podle prvků v “Zkontrolovat prvek”, nebo prostě vyhledávat v šablonových souborech tu frázi).
1. října 2015 (7:38) #24926Nene, nikde jinde se ten výskyt už neobjevuje. Přeloženo je toho tak málo proto, že zbytek pojmů se týká administrace a tam mi angličtina nevadí, přeložil jsem jen to, co se objevuje na mých stránkách.
Ozvali se mi dnes ráno autoři té šablony a asi je nakonec chyba na jejich straně, napsali mi, v jakém php souboru ty věty jsou, přepsal jsem je tam a vše funguje. Je to sice takové “ne-úplně-košer” řešení, ale asi to jinak nepůjde.
V každém případě díky za snahu pomoct.
1. října 2015 (11:08) #24929O jakou šlo konkrétně šablonu? Můžete nám napsat, v čem byla konkrétně chyba (aneb co poradili autoři šablony)? Přepsal jste ve zdrojových souborech věty do češtiny? To určitě není dobré řešení, což poznáte po další aktualizaci :-)
1. října 2015 (11:21) #24933Konkrétně jde o šablonu Converio: http://themeforest.net/item/converio-responsive-multipurpose-wordpress-theme/9466052
Jsem s ní moc spokojený, tohle asi bude nějaká chybka, kterou vím, že jsem neřešil ideálně, ale vzhledem k situaci asi jediným možným způsobem (o “navrácení původního stavu” při aktualizaci vím). Samozřejmě bych to rád vyřešil korektně, ale nedokážu to udělat líp.
Komunikace s autory šablony je tato:
Hi again,
it is me with Converio translation once more. I do not get one simple thing:
I have translated all the terms on attached picture. Including those two with yellow underline (as shown on the bottom part of the screenshot) which remain in English. I searched the english.po
file but there in no another occurence of these two sentences. How is this possible (and how to fix that)? Can you help, please?
The Contact page is here: http://wordpress.martinvlach.cz/titulka-2/kontakty/
Thank you for contacting us.
We checked it and this string are included in po/mo files too.
You can also find this strings directly inconverio/functions/contact.php
1. října 2015 (11:28) #24935Tak to je docela záhadný problém, myslíte, že byste mohl soubor
converio/functions/contact.php
zabalit a nahrát přímo do fóra? Nebo ideálně nějak poslat celou šablonu a lokalizační soubor, abych to mohl vyzkoušet?1. října 2015 (15:43) #24937@wlashack: Díky za šablonu, nakonec je to chyba autorů šablony.
Šablona má totiž definovanou hodnotu pro
textdomain
podle názvu šablony, tedyconverio
(definováno v souboruconverio/functions.php
):load_theme_textdomain('converio', get_template_directory() . '/languages');
Problém je ale v tom, že v souboru
converio/functions/contact.php
patrně zapomněli jinou hodnotu, a tomultipurpose
. Stačí ale změnit:esc_attr__('There were errors in your form', 'multipurpose')
na toto:
esc_attr__('There were errors in your form', 'converio')
A pak by měl překlad bez problémů fungovat. Doporučil bych upozornit na chybu autory šablony, aby to mohli do další verze opravit a nemusel jste to znovu ručně opravovat.
Nakonec bych ještě doporučil neukládat překlady v adresáři se šablonou, tedy
wp-content/converio/languages/cs_CZ.mo
, ale spíše v globálním jazykovém adresáři, tedywp-content/languages/themes/converio-cs_CZ.mo
, abyste o překlad v rámci aktualizace nepřišel.1. října 2015 (16:10) #24938 -
AutorPříspěvky
Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit.