Čeština pro WordPress 3.1

Po téměř třítýdenním zpoždění konečně vychází oficiální čeština pro WordPress 3.1. Bohužel jsme situaci trochu podcenili a i když nebylo řetězců na překládání tolik jako u minulé verze, tak některé změny často trochu poměnily význam stávajícího překladu, takže bylo občas potřeba i větších úprav.

Opět se nepodařilo dokončit všechny plánované změny, ale myslím, že se překlad nakonec vcelku povedl a i vývojářům WordPressu jsme během posledních týdnů nahlásili několik problémů, z nichž část již byla zahrnuta do WordPressu 3.1 a u ostatních se snad dočkáme ve WordPressu 3.2. Češtinu nainstalujete jednoduše prostřednictvím automatické aktualizace, noví uživatelé si pak mohou stáhnout kompletní instalační balíček. Součástí češtiny pro WordPress 3.1 je i překlad výchozí šablony Twenty Ten (verze 1.2). Kompletní víceuživatelská verze však opět bohužel celá počeštěná není, i když její část je nově (v rámci samostatné administrace sítě webů) už přímo součástí překladu WordPressu a samostatnou část postupně doplňujeme.

Už brzy patrně vyjde opravná verze WordPressu 3.1.1 (prozatím doporučujeme používat alespoň plugin Hotfix a pravidelně ho aktualizovat), čehož můžeme využít a pokud si všimnete nějaké chyby v překladu, nahlašte nám ji prosím přímo prostřednictvím aplikace GlotPress, abychom ji mohli co nejdříve opravit. A pokud se vám v překladu třeba jen něco nezdá nebo máte lepší nápad, jak konkrétní výraz přeložit, neváhejte třeba založit téma na našem fóru, kde to můžeme společně probrat.

Plugin na podporu češtiny se ještě stále nestal oficiální součástí české verze, protože se na jedné straně snažíme donutit vývojáře WordPressu, aby problémy opravili přímo v jádře, zatímco pracujeme na několika volitelných vylepšeních. Každopádně případní zájemci si ho mohou stáhnout, nainstalovat a používat (brzy se objeví jeho nová verze).

A na závěr ještě celkové statistiky. WordPress 3.1 obsahuje celkem 3173 řetězců, což je další nárůst oproti WordPressu 3.0.5, který jich měl 3104. Sice to na první pohled vypadá pouze na mírný nárůst o 69 nových řetězců, ale 276 řetězců z původního počtu bylo nových a 211 neplatných, takže se nakonec nově překládalo celkem 289 řetězců, což je už docela dost. Proběhly ale i další změny, např. oprava skloňování u funkce human_time_diff() a mnoho dalších. Bohužel je tak možné, že i po důkladném testování se objeví nějaká chybka tam, kde zatím třeba nebyla. Omlouváme se také za poměrně velké zpoždění, ale myslím, že se máte ve velmi blízké budoucnosti určitě na co těšit. Konečně se dočkáte oficiálního překladu víceuživatelské verze a také počeštění jednoho opravdu velkého pluginu. Ale dost už bylo řečí, konečně můžete vyzkoušet češtinu pro WordPress 3.1.

Nejoblíbenější hosting pro WordPress WEDOS.cz

12 thoughts on “Čeština pro WordPress 3.1”

  1. Díky a gratuluji. Logických chyb tam není mnoho. Na první pokus, bez ohledu na na používané výrazy, vidím toto (chybka vždy na novém řádku):

    narozdíl
    URLadresy
    Abyste mohli publikovat své příspěvky pomocí příslušného programu přímo ze svého počítače, nebo prostřednictvím jiných internetových stránek, které používají publikační protokol Atom nebo některý z protokolů XML-RPC, tak je musíte nejdříve povolit. (čárka před nebo nepatří)
    samostaný řádek
    do Režimu údržby (proč velké R?)
    Používáte nejnovější verzi WordPressu a není tedy potřeba provádět aktualizaci (před a by měla být čárka)
    atribut title
    doménové jméno = název domény
    Zpět na Nástěnku (proč velké N?) – několikrát! Copak je to jméno?
    Nemůžete vytvořit starší verzi starší verze příspěvku – zmateční slovosled
    Nejpoužívanější štítky zobrazené ve formě shluku (před zobrazené má být čárka)
    Tenhle boj s čárkami ve větách je ovšem nekončící. To naštěstí nemá až takový vliv na srozumitelnost.
    Jinak pokud jde o celkové vyznění překladu, dík za něj, je myslím nejlepší ze všech CMS co znám. Překladatel je na můj vkus poněkud “ukecaný”, spousta vět by se dala vyjádřit polovičním počtem slov, ale to už je otázka jiná. Vyhodil bych bez milosti všechna “prosím” a “bohužel”. Jinak celkem OK.

  2. Ještě k tomu “ukecávání” uvedu příklad:

    Odesíláte komentáře moc rychle po sobě. Zpomalte trochu.

    Já bych to řekl takhle:

    Odesíláte komentáře příliš rychle. Zpomalte.

    Informační hodnota stejná. Rozsah 70 %.

    Tož tak.

  3. Pepawo: Díky moc! Detaily postupně opravíme do další malé verze, problematičtější věci necháme na později. Máme sepsáno ještě dalších cca 50 bodů, které by chtěly dořešit a nějak standardizovat pro případné další použití. Za pár týdnů se ozvu s prosbou o pomoc a korektury, aby mohl být překlad WordPressu 3.2 už zcela bezchybný.

    P.S. Velká písmena byla pro názvy sekcí (jsou tak používána i pro tlačítka, ale s uvozovkami), ale není to ideální. Ty překlepy tam jsou koukám už ze starší verze 3.0, díky! Přebytečná slova máme také na seznamu, ale někde nám to tak přijde lepší. Jde zejména o Nápovědu, kterou jsme testovali u starší verze na člověku neznalém práce s redakčními systémy a někdy mu právě to slovo navíc trochu napomohlo.

    P.P.S. Souhlasím určitě s odebráním slova “trochu”, to je tam zbytečné. Ale v nějaké podobě by tam asi mělo zůstat “za sebou” či “po sobě”, jinak to podle mě trochu ztrácí význam. Potom vlastně říkáme, že odesíláme komentáře moc rychle, ale už nevysvětlujeme, že třeba neklikáme moc rychle, ale jde o to, že jdou rychle za sebou. Nechci to vztahovat na tento konkrétní příklad, ale spíše více osvětlit přístup k naší stávající “ukecanosti” (= vysvětlování). Vím, že většina uživatelů to logicky pochopí, ale WordPress se poslední dobou opravdu znatelně rozšířil i mezi méně znalé uživatele, které to na první pohled “trknout” nemusí…

  4. Amatérsky překládám SW proto jsem si řekl, že si zkusím nainstalovat WP a mrknu na vaší češtinu… a najdu alespoň jednu chybičku.

    Tady je:
    Dle pravidel pro lokalizaci SW se nesmí personifikovat počítač či program.
    Klasická chyba (toto není váš případ – jen ukázka) je překlad slova “Downloading…” jako “Stahuji…” což je chybně.
    OK je: “Stahování…”, “Stahuje se…” nebo “Probíhá stahování…”.
    Osobně mám takovou pomůcku (hodně úsměvnou) – pokud slovo končí na ing, sesmolím překlad/větu se slovem ‘probíhá’, pak ale v překladu/větě slovo ‘probíhá’ vynechám.
    Snad to chápete ;-)

    Tak, kde je “sabaka zaryta” (pes zakopán)? :-)
    Zkusil jsem si ve WP nahrát “mediální soubor” a vyskočilo na mě:
    Zpracovávám…
    Což je chybně.
    OK překlad dle pravidla nepersonifikovat počítač (mého inženýra .*ing) je:
    [Probíhá] Zpracovávání…
    V tomto případě bych asi raději volil: Zpracovává se…

    V PO souboru je to asi zde:
    #: wp-includes/script-loader.php:236
    msgid “Crunching…”
    msgstr “Zpracovávám…”

    Howgh

  5. Ahoj,

    nemohu ty stringy na GlotPressu (ono to nemá vyhledávání???), tak posílám sem:

    Pokud píšu příspěvek a změním “Publikovat okamžitě”, tj. nastavím nějaký čas, pak se text změní na “Schedule for” tlačítko se změní na “Schedule” — tedy v angličtině.

    Honza

  6. Aha, už jsem vyhledávání na GlotPressu našel a koukám, že tyto výrazy jsou přeloženy. Ale ve WordPressu mi to dělá přesně jak jsem popsal, objeví se anglické výrazy, ne české (zkontrolováno na obou webech, které na WP běží). Takže chyba ne v češtině, ale ve WordPressu?

  7. Martin: Díky za report :-)

    Honza Skýpala: S touto chybou jsme se během překladu také setkali. Je to způsobeno patrně nějakým pluginem (či šablonou), který volá nesprávně funkci wp_enqueue_script(). Potom dochází k problémům (nejen) s načítáním překladů prostřednictvím JavaScriptu (zejména tlačítka a další). Zkusil bych najít viníka a donutit jeho autora k opravě. Podrobnosti o celém problému najdete zde.

  8. Pokud vytvořím novou stránku ve WordPressu 3.1, tak tam nevidím možnost “Poivolit komentáře”, resp. zakázat kometáře. Děkuji za odpověď.

  9. Pepawo: Většina drobných chyb bude opravena v češtině pro WordPress 3.1.1. Nepodařilo se mi ale dohledat uváděné problémy “URLadresy” a “atribut title”…

    Martin: Opraveno, ještě jednou díky.

    blecha: Tato možnost byla ve WordPressu 3.1 pro výchozí rozložení sekcí vypnuta. Stačí použít záložku “Nastavení zobrazených informací” a sekci “Komentáře” tam zase povolit (zaškrtnout).

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *